El objetivo de esta campaña es publicar el libro infantil de poemas plurilingües en portugués Poesias pequeninas: poemas plurilíngues para brasileirinhos do mundo, de Andreia Moroni, con ilustraciones de Tamires Lima y proyecto gráfico de Luisa O. Cruz Lehner.
¿Por qué este libro?
El libro está pensado para niños y niñas de origen brasileño y familias que no viven en Brasil: ¡son casi 5 millones de personas!
Estos niños, los brasileirinhos del mundo, son plurilingües: saben también la lengua (o lenguas) del lugar donde viven. Por eso, no es raro que, al hablar portugués, mezclen elementos de las otras lenguas que saben (o, como decimos los lingüistas: hagan translanguaging). No toda la gente comprende esos usos… pero nosotros, ¡sí!
Los poemas del libro invitan a jugar con palabras de diferentes lenguas, a reflexionar sobre identidades, y exploran situaciones vividas por los brasileirinhos del mundo, por ejemplo: tener acento al hablar portugués u otra lengua; darse cuenta de qué lengua preferimos usar y por qué; palabras que no tienen equivalentes en otras lenguas y su connotación afectiva; las interferencias de una lengua en otra al hablar o escribir; juegos que no tienen equivalente en portugués...
Además de los poemas, hay una serie de “secretos” que acompañan cada texto: se trata de pequeñas explicaciones que ayudan a los lectores a profundizar en sus reflexiones sobre el universo de las lenguas. El libro puede ser leído y releído de diferentes maneras, en distintos momentos: en una lectura mediada por adultos, explorando los secretos después de leer un poema o dejando esa experiencia para otro momento.
Y, claro, los brasileirinhos de Brasil también lo podrán disfrutar mucho y conocer más sobre otras culturas y lugares del mundo donde hay niños que, como ellos, hablan portugués.
Recompensas exclusivas
Al participar en la campaña, tendrás derecho a recompensas exclusivas.
Todos los patrocinadores tendrán su nombre incluido en los agradecimientos del libro, ¡y esto es exclusivo de la campaña! Si apoyas al portugués como lengua de herencia y te gustaría registrar tu participación en esta historia, ahora es el momento.
Si eres padre o madre de un niño, ¿te lo imaginas viendo su nombre allí cuando crezca y dándose cuenta de todo lo que hiciste para ayudarle a leer y tener contacto con el portugués a lo largo de los años?
También ofreceremos talleres exclusivos con la autora: talleres para que los niños jueguen con las palabras y creen sus propios poemas plurilingües, consultoría lingüística para familias y, si eres educadora o educador, un taller especial sobre cómo trabajar con los poemas del libro en tus clases.
Ah, y si te gustan los chismes (y la buena literatura), ya debes de saber que el escritor mexicano Juan Pablo Villalobos es un gran cómplice de este proyecto, en calidad de padre de los dos brasileirinhos a los que está dedicado el libro. Puedes incluir un libro de su autoría, en portugués o castellano, dedicado por él, a tu recompensa.
Sobre mí
Llevo más de 15 años involucrada en la promoción y enseñanza del portugués como lengua de herencia. Ya he publicado dos libros infantiles en Brasil, los cuáles han sido seleccionados para el Programa Nacional de Bibliotecas Escolares, con más de 80 mil ejemplares adquiridos por el gobierno brasileño.
Soy también profesora en la Facultad de Ciencias de la Educación y Humanidades de la Universidad Internacional de La Rioja – Unir (España) y coordinadora-general del Instituto Guimarães Rosa en Barcelona. En el 2017, presenté mi tesis doctoral por la Unicamp/Universidad de Barcelona, en la cual investigué el portugués como lengua de herencia. También tengo varios artículos académicos publicados sobre el tema.
He sido cofundadora de la Asociación de Padres de Brasileirinhos de Barcelona (APBC) y desde el 2018 también doy clases de portugués a niños y niñas. Ya he enseñado a niños de 3 a 17 años de diferentes países y ahora mismo trabajo con un grupo de adolescentes. He pensado, jugado y aprendido mucho con ellos – y con las educadoras que, como yo, ayudan a construir un mundo de sentidos en lugares donde el portugués es lengua minoritaria.
Cómo invertiremos el dinero recaudado
El dinero recaudado en la campaña será usado para pagar el proyecto gráfico del libro, imprimirlo y hacer los envíos – eso es lo que queremos viabilizar. Os prometemos un producto final bonito y de buena calidad gráfica. Las preciosas ilustraciones de Tamires Lima ya han sido costeadas por la autora.
Agenda de la campaña
– Finalización del proyecto gráfico (ya iniciado): marzo/2025
– Impresión de los libros: abril/2025
– Envío de los libros: abril-mayo/2025
– Realización de los talleres y consultorías: abril-junio/2025
+Info
Mi web con proyectos relacionados al portugués lengua de herencia
7 comentarios
Si ya eres mecenas, Inicia sesión para comentar.
[email protected]
Parabens Deia! Sucesso no projeto!
Cristiane Tavares
Sucesso para "Poesias Pequeninas"! Um livro importante para inspirar leitores de todas as idades!
Daniele
Lindo projeto! Parabéns!
Rodrigo
Uma boa ideia de uma pesquisadora dedicada
Juliazgo
Parabéns pelo projeto! Ganham todos os brasileirinhos
Luisa iLulibro
É um grato privilégio fazer o projeto gráfico deste lindo livro de poesias ilustradas, que trata com tanta graça e acerto o desafio de cada vez mais brasileirinhos multilíngues espalhados pelo mundo afora! Parabéns e vamos que vamos!!!
Jessika Rabello
Lindo projeto!!!