Des de Pol·len Edicions busquem finançament per traduir el llibre, "Catalunya, One Nation, Two States" dels antropòlegs nordamericans Alexander i Sonia Alland, de cares a publicar-lo en la nostra col·lecció L'Observatori.
Es tracta d'una recerca feta a la Catalunya Nord, durant 10 anys, sobre la resistència pacífica de la gent a l'assimilació cultural, a banda i banda de la frontera.
Per les seves 400 pàgines desfilen centenars de situacions que ens ajuden a comprendre com les persones estipulen la seva identitat, a favor o en contra d'idees, realitats i somnis. En poques paraules, no és fàcil viure en català i sentint-se d'una nació, quan dos Estats més grans treballen per ofegar la realitat cultural i social d'un grapat de persones.
En paral·lel, els autors afegeixen tot un seguit de lúcides reflexions sobre aquest racó de món, i les comparen amb d'altres llocs amb problemàtiques semblants. Reflexions, en tot cas, que són actuals, però que falquen les seves arrels en un passat complex. La Catalunya Nord vindria a ser el laboratori on comprovar l'anorreament cultural i social que es practica en diverses parts del món.
I al llibre trobareu el tractament acurat de la història catalana, la Nova Cançó, la llengua, els costums, la vida quotidiana, la política i l'esport, el batec social, el tremp de l'activisme cultural, els vaivens econòmics, fins i tot l'oblit institucional d'una realitat que pugna per no desaparèixer.
Finalment, és de màxim interès donar a conèixer aquest text al públic català, perquè és una mirada externa, documentada i respectuosa. Des de Pol·len Edicions ja tenim els diners per maquetar, editar, imprimir i distribuir, però ens caldria ajuda per encomanar i pagar la traducció de l'anglès al català!
14 comentarios
Si ya eres mecenas, Inicia sesión para comentar.
Pol·len Edicions
Autor/a
Aquesta setmana estem fent els enviaments; suposem que arribaran entre dijous (demà) i el dimarts de la setmana que ve, en funció del lloc on han d'arribar.
Qualsevol incidència, escriviu a jordi@eltinter.net.
gràcies.
xcaballe
Quan està prevista la distribució del llibre als que varem fer una aportació?
Pol·len Edicions
Autor/a
Ostres. Ja sabem què ha passat. El correu correcte és adriapujolcruells@gmail.com
Disculpeu si us el vam passar malament!
Ferran Briansó
He intentat enviar un mail amb les meves dades a adriapujolcruells@gmail.cat
i m'ha retornat un error (mail delivery failed) podeu facilitar algun altre mail de contacte?
Pol·len Edicions
Autor/a
Hola Anna: de fet, que l'estiguis llegint i fent-ne difusió ja és una manera de col·laborar. D'altra banda, ja veus que cerquem finançament per llençar el llibre pels volts del setembre de 2011.
En tot cas, una manera d'ajudar-nos, senzilla, seria fer difusió de la traducció que fem a les comunitats de catalans i catalanes que hi ha als estats Units.
Salutacions cordials.
Adrià (Pol·len)
Anna Torrents Cabestany
Vaig rebre el vostre correu a través del Casal dels Catalans de Califòrnia. Em vaig comprar la versió anglesa perquè tenia moltes ganes de llegir el llibre. M'està agradant molt i volia saber com col·laborar amb el projecte. Mercès. Anna
Pol·len Edicions
Autor/a
Bon dia, Marc!
Pots enviar-ho, si et plau, a l'adreça adriapujolcruells@gmail.cat
Salut.
Marc Figueras
Perdoneu, però on hem d'enviar les dades de contacte que demaneu?
Pol·len Edicions
Autor/a
Hola Humbert: doncs la veritat és que no tenim cap compra compromesa al respecte, i ens agradaria molt que ens fessis cinc cèntims de com podria funcionar!
Salut.
humbert roma de asso
Heu previst comprometre compra del llibre quan estigui publicat, per exemple? Això ho podríem fer molts gent sense que haguéssim de posar-hi diners que no tenim. Hi ha experiències força reeixides en aquest sentit (com el Diccionario del anarquismo.